ALEX - Offener Kanal Berlin | Open Channel Berlin
Television & Livestream
www.alex-berlin.de/tv/livestream.htm
FILM SCREENINGS
November 18-21 | 2021
10:00 pm - 02:00 am | 22:00 - 02:00 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 19-22 | 2021
10:00 am - 02:00 pm | 10:00 -14:00 Uhr
December 02-05 | 2021
10:00 pm - 02:00 am | 22:00 - 02:00 Uhr
December 03-06 | 2021
10:00 am - 02:00 pm | 10:00 - 14:00 Uhr
- NOVEMBER 18 | NOVEMBER 19 | NOVEMBER 20 | NOVEMBER 21
November 20 | 2020
10:00 pm - 02:00 am | 22-02 Uhr
Film Presentation
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
10:00 pm | 22:00 Uhr
Previous Broadcast | Frühere Ausstrahlung
November 18-19 | 10:00 pm | 22:00 Uhr
November 19-20 | 10:00 am | 10:00 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21-22 | 10:00 am | 10:00 Uhr
November 21 | 10:00 pm | 22:00 Uhr
December 2-5 | 10:00 pm | 22:00 Uhr
December 3-6 | 10:00 am | 10:00 Uhr
Opening
"ONWARD AND UPWARD, NO MATTER WHAT – ALWAYS!”
Director: Prof. Donald Muldrow Griffith
Documentary, Color, 5 min.
Germany 2021
no dialogue
Opening Ceremony: XXIV. Black International
Cinema Berlin Germany & USA 2009
May 7-10, Library, Rathaus Schöneberg (city hall), Berlin/Germany
from left: Yamil Borges, USA/Berlin, Yvette Robertson - USA/Berlin, Terrence
K. Williamson, Embassy of the United States of America, Berlin/Germany, Harry Louiserre - Guadeloupe/Berlin, Mark
Headley, Barbados/Berlin
Words to the Wise or Sumthin’…?
Gestatten Sie mir einen Rat oder Ähnliches…?
Yvette Robertson, Intercultural Communication
Trainer and Consultant, USA/Berlin
and Kaveh Ghahremany, filmmaker, Iran
Hernán Humberto Restrepo & Galina Likosova,
filmmaker, Colombia; Elena Mejia Likosova
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
10:05 pm | 22:05 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 10:05 am | 10:05 Uhr
December 4 | 10:05 pm | 22:05 Uhr
December 5 | 10:05 am | 10:05 Uhr
BLACK PEOPLE, BLACK BERLIN
Producer & Director: Prof. Donald Muldrow
Griffith/Fountainhead® Tanz Théâtre
Documentary, Color, 67 min.
Germany 1988
English
Mona Agbaje/Swaziland
Johnetta Page/USA
This documentary was created prior to the fall of the Berlin wall.
Interviews were conducted with members of the Berlin African Diaspora: Black
Germans, Black Americans and Black Africans, regarding issues of social,
political, economic, cultural, intercultural marriage, refugee status and
their hopes and dreams for their future. The interviewees: Johnetta Page/USA,
Mona Agbaje/Swaziland, Robert Harrell/USA (Founder of "Talk of the Town",
Berlin), Magumba/St. Kitts, Dr. Mahoma Mwaungulu/Malawi, Alycia Jones/USA,
May Opitz Ayim/Germany and Ifatayo Ifayemi/Germany.
Narration: Prof. Donald Muldrow Griffith
Robert Harrell/USA (Founder of "Talk of the
Town", Berlin)
Diese Dokumentation wurde vor dem Fall der Berliner Mauer gedreht.
Interviews wurden durchgeführt mit Angehörigen der Berliner Afrikanischen
Diaspora: Schwarze Deutsche, Schwarze Amerikaner*innen und Schwarze
Afrikaner*innen. Die Themen umfassen soziale, politische, ökonomische und
kulturelle Inhalte sowie interkulturelle Ehen, den Status als Geflüchtete
und die Hoffnungen und Träume der Beteiligten für ihre Zukunft. Die
Interviewten: Johnetta Page/USA, Mona Agbaje/Swasiland, Robert Harrell/USA
(Gründer von "Talk of the Town", Berlin), Magumba/St. Kitts, Dr. Mahoma
Mwaungulu/Malawi, Alycia Jones/USA, May Opitz Ayim/Deutschland und Ifatayo
Ifayemi/Deutschland.
Sprecher: Prof. Donald Muldrow Griffith
Prof. Donald Muldrow Griffith
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
11:12 pm | 23:12 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 11:12 am | 11:12 Uhr
December 4 | 11:12 pm | 23:12 Uhr
December 5 | 11:12 am | 11:12 Uhr
Weltfilme: RIGHT ON!
MONBAYDOE - I AM ONE OF YOU
Director: James G. Gorwor
Film Participants: Purity Bosco, Rachel Charlie, Ruth W. Dahn, Enoch G.
Monwaye, Dell Anthony Smith
Documentary, Color, 8 min.
Liberia 2020
English
Rebecca Sumo has already experienced a lot: After the Ebola crisis, she lost
her eyesight – and not only that. Her husband had also separated from her
shortly afterwards and abducted their children. Only with the help of her
brother Othello, she finally managed to find orientation in her new life.
But even now there are many problems which were exacerbated during the
corona pandemic: Since the markets in the city are empty, Rebecca's homemade
palm oil hardly sells. So what can she live on – and how? Rebecca doesn't
want to let it get her down. She wants to look to the future with optimism.
Rebecca Sumo hat schon viel erlebt: Nach der Ebola-Krise verlor sie ihr
Augenlicht – und nicht nur das. Auch ihr Mann hatte sich kurz darauf von ihr
getrennt und ihre Kinder entführt. Erst mit Hilfe ihres Bruders Othello
gelang es ihr schließlich, Orientierung in ihrem neuen Leben zu finden. Doch
schon jetzt gibt es viele Probleme, die sich während der Corona-Pandemie
verschärft haben: Da die Märkte in der Stadt leer sind, verkauft sich
Rebeccas selbstgemachtes Palmöl kaum. Wovon kann sie also leben – und wie?
Rebecca will sich davon nicht unterkriegen lassen. Sie möchte optimistisch
in die Zukunft blicken.
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
11:20 pm | 23:20 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 11:20 am | 11:20 Uhr
December 4 | 11:20 pm | 23:20 Uhr
December 5 | 11:20 am | 11:20 Uhr
Weltfilme: RIGHT ON!
BEHIND THE MASK
Director: Luther N. Mafalleh
Film Participants: Purity T. Bosco, Aaron Doe, Joseph F. Doe, Gardea K.
Mayon, Musuleng Mayon, Susan Moore, George Nyanzeor and Othello G. Zordyu
Narrative, Color, 16 min.
Liberia 2020
English
Making ends meet is tough in times of a pandemic. The underage Sonnie tries
to contribute to the survival of her family by selling donuts on the streets
of Monrovia. While doing so, she is raped by a man posing as a customer.
Sonnie's mother Cynthia vows that the perpetrator should not get away with
it. But the police want to cover up the case and all courts are closed.
Cynthia is not a woman who gives up easily. Now is the time to mobilize the
public…
In Zeiten einer Pandemie ist es schwer, über die Runden zu kommen. Die
minderjährige Sonnie versucht durch den Verkauf von Donuts auf den Straßen
von Monrovia zum Überleben ihrer Familie beizutragen. Dabei wird sie von
einem Mann vergewaltigt, der sich als Kunde ausgibt. Sonnies Mutter Cynthia
schwört, dass der Täter damit nicht durchkommt. Doch die Polizei will den
Fall vertuschen und alle Gerichte sind geschlossen. Cynthia ist keine Frau,
die leicht aufgibt. Jetzt ist es an der Zeit, die Öffentlichkeit zu
mobilisieren...
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
11:36 pm | 23:36 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 11:36 am | 11:36 Uhr
December 4 | 11:36 pm | 23:36 Uhr
December 5 | 11:36 am | 11:36 Uhr
FIDDLASBEAT SOLIDARITÄTSTOUR 2020:
"ES IST EINE EINSAME WELT DA DRAUSSEN" /
FIDDLASBEAT SOLIDARITY TOUR 2020:
"IT'S A LONELY WORLD OUT THERE"
Director: Raycurt L. Johnson
Documentary/Experimental, Color, 17 min.
USA 2021
English with German subtitles
Raycurt L. Johnson
Music and video collage of significant events in the Covid-19, "2020", year
and recently called "Summer of unrest". Civil protest and memorial
gatherings in response to the murder of George Floyd at the hands of police
officers.
"Live" feed and audio recordings of Raycurt Johnson, violinist/musician.
Musik- und Videocollage bedeutender Ereignisse im Covid-19-, "2020"-Jahr und
kürzlich "Sommer der Unruhen" genannt. Bürgerprotest und
Gedenkveranstaltungen als Reaktion auf die Ermordung von George Floyd durch
Polizisten.
"Live"-Feed und Audioaufnahmen von Raycurt Johnson, Violinist/Musiker.
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
11:53 pm | 23:53 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 11:53 am | 11:53 Uhr
December 4 | 11:53 pm | 23:53 Uhr
December 5 | 11:53 am | 11:53 Uhr
TRES HISTORIAS DE AMOR / THREE LOVE STORIES
Directors: Galina Likosova & Hernán Humberto Restrepo
Documentary, Color 59 min.
Colombia 2020
Spanish with English subtitles
The documentary "Three Love Stories" is a passionate triptych about the
composer Luis Antonio Escobar (1925-1993) who, besides being a composer,
pianist, pedagogue and writer, was a person in love with life in all its
expressions. Despite the adversities of real life, he never lost optimism,
faith, hope and the conviction that the sense of beauty is the essence of
mankind.
Der Dokumentarfilm „Three Love Stories" ist ein leidenschaftliches
Triptychon über den Komponisten Luis Antonio Escobar (1925-1993), der nicht
nur Komponist, Pianist, Pädagoge und Schriftsteller war, sondern auch ein
lebensverliebter Mensch mit all seinen Ausdrucksformen. Trotz der
Widrigkeiten des wirklichen Lebens hat er nie den Optimismus, den Glauben,
die Hoffnung und die Überzeugung verloren, dass der Sinn für Schönheit die
Essenz der Menschheit ist.
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
00:52 am | 00:52 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 12:52 pm | 12:52 Uhr
December 4 | 00:52 am | 00:52 Uhr
December 5 | 12:52 pm | 12:52 Uhr
AUSTIN CLARKE: SURVIVOR OF THE CROSSING
Director. Christene A. Browne
Documentary/Animation, Color 35 min.
Canada 2021
English
In this animated documentary, famed Black Canadian writer Austin Clarke
talks about his upbringing in Barbados, his early literary influences,
colonialism, race, class, discrimination and his friendship with Malcolm X.
Austin Clarke was born in Barbados in 1934 and went to Canada to attend
university in 1955. He had a varied and distinguished career as a
broadcaster, civil rights leader, and professor. He published eleven novels,
nine short-story collections, two books of poetry and seven memoirs. He was
the winner of many prestigious literary prizes including the Giller Prize,
the Commonwealth Writers Prize and the Casa de Las Americas Prize. He was
named to the Order of Canada.
In diesem animierten Dokumentarfilm spricht der berühmte Schwarze kanadische
Schriftsteller Austin Clarke über seine Erziehung in Barbados, seine frühen
literarischen Einflüsse, Kolonialismus, Race, soziale Klasse,
Diskriminierung und seine Freundschaft mit Malcolm X.
Austin Clarke wurde 1934 auf Barbados geboren und ging 1955 zum
Universitätsstudium nach Kanada. Er hatte eine abwechslungsreiche und
bemerkenswerte Karriere als Rundfunksprecher, Bürgerrechtler und Professor.
Er veröffentlichte elf Romane, neun Kurzgeschichtensammlungen, zwei
Gedichtbände und sieben Memoiren. Er war Gewinner vieler renommierter
Literaturpreise, darunter der Giller Prize, der Commonwealth Writers Prize
und der Casa de Las Americas Prize. Er wurde mit dem Order of Canada
ausgezeichnet.
Christene A. Browne
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
01:27 am | 01:27 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 01:27 pm | 13:27 Uhr
December 4 | 01:27 am | 01:27 Uhr
December 5 | 01:27 pm | 13:27 Uhr
BOTOX
Directors: Dr. Sahar Emadmostoufi & Dr. Farid
Mirkhani
Documentary, Color, 7 min.
Iran 2021
Farsi with English subtitles
A man goes to Dr. Mostoufi's clinic for Botox injection and the audience is
informed about the man's psychological problems and the doctor's advice to
her patient...
Ein Mann geht zur Botox-Injektion in die Klinik von Dr. Mostoufi und das
Publikum wird über die psychischen Probleme des Mannes und den Rat der
Ärztin an ihren Patienten informiert...
Dr. Farid Mirkhani
Television &
Livestream:
www.alex-berlin.de/tv/livestream.html
Saturday, November 20
01:34 am | 01:34 Uhr
Rebroadcast | Wiederholung
November 21 | 01:34 pm | 13:34 Uhr
December 4 | 01:34 am | 01:34 Uhr
December 5 | 01:34 pm | 13:34 Uhr
HIRA GASY – FAHRENDE MUSIKANTEN MADAGASKARS /
HIRA GASY – TRAVELLING MUSICIANS FROM MADAGASCAR
Director: Bernd Leideritz
Documentary, Color, 26 min.
Madagascar/Germany 2017
Malagasy with English subtitles
The Hira Gasy is a musical/theatrical tradition from the Madagascan
highlands, primarily performed in the open air. So much has been shown about
the unique Madagascan nature. But so little is known about the fascinating
culture of this island in the Indian Ocean. This report presents in quiet
and peaceful images, one of the most fascinating traditions of the Malagasy.
The viewer will accompany a group of approximately 30 people – the Hira Gasy
group Ramilison Besigara Zokiny who perform in the countryside, very far
away from the capital Antananarivo. Hira Gasy is a moral authority, it will
be sung and talked about the values of the Madagascan society. The texts of
the performers will be commented with applause, calls or whistles.
Especially in the rural areas, where very little entertainment is available,
people are prepared to take very long walks to view a performance. So Hira
Gasy is not just entertainment, but an opportunity for people to come
together.
Das Hira Gasy ist eine Musik-/Theatertradition aus dem Hochland Madagaskars,
die mehrheitlich open air aufgeführt wird. Viel wurde bereits über die
einmalige Natur Madagaskars gezeigt. Viel zu wenig wird aber über die
faszinierende Kultur der Insel im indischen Ozean berichtet. Diese Reportage
erzählt in ruhigen Bildern von einer der vielen bemerkenswerten Traditionen
der Madagass*innen. Die Zuschauer*innen begleiten die aus etwa 30 Personen
bestehende Hira Gasy Gruppe Ramilison Besigara Zokiny zu einer weit von der
Hauptstadt Antananarivo entfernten Aufführung auf dem Land. Das Hira Gasy
ist den Madagass*innen moralische Instanz, es wird über die Werte der
madagassischen Gesellschaft gesungen und gesprochen. Mit Applaus, Rufen und
Pfiffen werden die Texte der Sänger*innen kommentiert. Gerade im ländlichen
Bereich, in dem es wenig Unterhaltung gibt, nehmen die Zuschauer*innen
häufig lange Fußmärsche in Kauf, um eine Aufführung zu erleben. So ist das
Hira Gasy nicht nur Unterhaltung, es ist auch immer ein Anlass für die
Menschen, zueinander zu finden.
Program subject to change /
Programmänderungen vorbehalten
Fountainhead® Tanz Théâtre / Cultural Zephyr e.V., Berlin, November 18,
2021